A critique of the University of Canterbury's new Office of Treaty Partnership, arguing that its use of Māori language and framing of treaty obligations is symbolic, exclusionary, and inconsistent with both historical facts and educational equity.
How the framings classify across 3 articles. Each framing is labelled by a small AI stance classifier; see the methodology page for details.
Stacked weekly counts; colour by lean. “n/a” covers government and iwi-Māori sources where lean isn't applicable.
How this topic has been named, week by week. A new alias winning out is usually a framing shift.
How the news corpus has covered this same topic over the last 12 weeks. 1 article from RNZ, Stuff, NZ Herald, ODT, 1News, Newsroom and The Spinoff. Click through to the press view for the full panel.
Up to 12 framings spread across orientations. Each framing is a short phrase the topic extractor generated to characterise the piece's stance — not a quote from the source. Click through to read the original.
celebrating Māori language revitalization in institutions
Huhana Lyndon | Ngā Panonitanga e Tūtohutia Ana e te Kāwanatanga i Ngā Kaunihera.criticizes overuse of te reo as performative and exclusionary
Brash: Treaty does not oblige University to pretend it is in partnership with local Maori tribeSocial-media signal on the same topic, drawn from the social lens. Engagement is likes + 2×shares + 3×replies, the same weighting used across the digest cards. View on /social →
Spotted something wrong on this page? Report a correction.